Projects and testimonials

Projects and testimonials

Simultaneous interpreting (English and German) for the annual CONNECT European Moldflow User Meeting organised by MFS. 


MFS is the largest European reseller of Autodesk Moldflow. It is also the organisation behind the CONNECT European Moldflow User Meeting, which explores topics such as: plastic injection moulding simulation with Autodesk Moldflow®; process, pressure and structure simulation; smart manufacturing; micro injection moulding; and hybrid lightweight polymer composites.


"Ms Kappmeyer and Ms Schwagereit provided the simultaneous interpreting for the English and German presentations at our annual European Moldflow User Meeting (CONNECT). We were very impressed with how they handled the highly technical subject matter and found them an absolute pleasure to work with. Their linguistic skills and subject-matter knowledge were first class."


Claudia Jehn – Support & Material Manager –

MF SOFTWARE GmbH – Robert-Bosch-Straße 7,

64293 Darmstadt, Germany


Collaboration with Constantin Film AG on the documentary series 'Jan Ullrich – Der Gejagte' for Amazon Prime.

Liaison interpreting (French and German) for the film-making team’s interview with French professional cyclist Richard Virenque and translation (French into German) of the interview transcript.


Constantin Film AG is a film company based in Munich that provides both film distribution and film production services.


"Dear Angelika, thank you for your excellent work and fantastic preparation for the interview. Your translations took account of the background context and were accurate and to the point. You also helped build an excellent rapport between the interviewee and director on set. We very much hope to work together again in future.


Susanne Laermann – Senior Producer – Constantin Entertainment GmbH – Carl-Zeiss-Ring 3, 85737 Ismaning, Germany


Provision of communications and correspondence support (French and German) for Franz Schmidt GmbH & Co.KG.


Franz Schmidt GmbH & Co.KG is a specialist supplier of industrial wood components fabricated using multi-stage processes. 


“In order to produce our bespoke products, we have to work in close consultation with our customers. Angelika Kappmeyer supports us in our communications with our French-speaking customers, including responding to questions and complaints by phone and corresponding with customers by email. 

Ms Kappmeyer always delivers these services promptly and professionally and is very accommodating of our requests. We're delighted to be able to communicate with our customers in this way and are confident that it has had a positive impact on our business relationships in the French-speaking world."


Robert Schmidt – CEO and owner –

Franz Schmidt GmbH & Co.KG – Auf dem Hohenloh 6, 33165 Lichtenau, Germany


Translation of technical documentation (English into German) for Unikpools. 


Unikpools is a Belgian company that specialises in the installation of swimming pools with movable floors.


“We have engaged Angelika Kappmeyer on several occasions to translate our technical inspection documents from English into German. 

 She's a pleasure to work with and we'd highly recommend her professional approach

For instance, some terms cannot be easily translated from English but Angelika took the time to really understand our product and suggest translations that were clear and accurate.”


Van Loock Grégory – CEO and founder – UNIKPOOLS 

Rue Jules Poskin 1, 5032 Gembloux, Belgium


Translation (French into German) of legal documents and marketing materials.


Véronique Mercier is the owner of the Belgian translation agency Verdicteo.


“Having collaborated with Angelika for several years on a wide range of translation projects, I can confirm that she’s an absolute pleasure to work with. She is conscientious and accurate in her work and has a keen eye for detail, as well as an elegant writing style that will take your communications to the next level. She is also passionate about her specialist fields and her linguistic expertise is second to none.

With her clear communication, she makes an important contribution at every stage of a project and has proven herself to be a valuable partner, so much so that I entrusted her with the translation of my own website. What better endorsement than that! For me, Angelika is a reliable and trusted translator and dedicated partner, and I cannot recommend her services highly enough!”


Véronique Mercier – sworn translator – owner of Verdicteo – Rue Justin Sauvenier, 26, 4671 Barchon, Belgium

Simultaneous interpreting (French into German) of scientific presentations on the topic of microplastics and industrial plastic granules (pellets/nurdles) in the environment, as part of a microplastics conference organised by the International Scheldt Commission (ISC).

 

The International Scheldt Commission (ISC) is an intergovernmental body working to better coordinate the monitoring of surface and groundwater quality and quantity across the international Scheldt river region, with a view to promoting sustainable and harmonised management of this area. 



Provision of liaison interpreting services  (French and German) for Bernhard Stade Landmaschinen to support demonstrations of technical plants and machinery and facilitate business negotiations with French-speaking customers


Bernhard Stade Landmaschinen produces premium grinding machinery for the agricultural sector and exports its products to France. 



Ultimately it’s all about people

“Interpreting is building bridges with words so that understanding can flow like a river beneath.”

Get in touch
Share by: